Simultano prevođenje i prateća oprema
Kada planirate konferenciju kojoj će prisustvovati govornici različitih jezika, to može biti veoma stresno. Pokušaćete da obezbedite da svi prisutni na konferenciji mogu da razumeju tematiku. Srećom, postoji veliki broj profesionalne opreme koju možete koristiti kako biste bili sigurni da je svaka reč kristalno jasna za svakog prisutnog.Morate započeti tako što ćete postavljati prava pitanja o sebi i vašim prevodilačkim sposobnostima. Morate jasno definisati koja vrsta prevođenja će vam biti potrebna. Ono što sledi je lista simultanih prevoda koji će učiniti vašu višejezičnu konferenciju ili događaj bez problema.
Sistem PA (public area)
Većina prostora za događaj će biti opremljena sopstvenim PA sistemom, ali to je nešto što ćete želeti da duplo proverite kada osigurate svoj prostor. Bilo koja oprema za interpretaciju koju kupujete ili iznajmljujete će biti dizajnirana da radi sa PA sistemom nad kojim će vaši govornici biti predstavljeni.
Mikrofoni i slušalice
Svako konferencija mora biti opremljen mikrofonom, a isto tako i svim učesnicima kojima je potreban tumač moraju biti opremljeni prijemnicima i slušalicama kako bi čuli prevodioca. Preciznije, vašim prevodiocima će trebati profesionalni FM sistemski prijemnici kako bi osigurali jasnoću i olakšali prenos tumačenja svojim gostima.
Boksovi za tumačenje
Kabina za tumačenje/prevođenje je mali štand, tipično je šest metara širok za jednog ili dva tumača, koji će u potpunosti eliminisati buku, tako da se prevodioci mogu fokusirati na tumačenje i prenošenje reči. U zavisnosti od veličine sobe, možda ćete želeti potpuno zatvorenu kabinu ili stolicu. Takođe, uverite se da je bilo koji štand koji izaberete, potpuno usklađen sa ISO standardom.
Bez obzira na veličinu vašeg događaja, postoji puno opcija koje odgovaraju vašim potrebama kako bi se osiguralo da svaka reč bude razumljiva od strane svih prisutnih.